Перейти на главную страницу

Менюшка
Меню портала




 

Дружественные сайты

_____________________________

» » Постоялец со второго этажа

Постоялец со второго этажа

Рэй Брэдбери перевод: Людмила Юрьевна Брилова

Темный карнавал - 24
Постоялец со второго этажа 54K  
Перевод книги The Man Upstairs [en] на русский
издано в 2009 г. в серии Рэй Брэдбери. Вино из фантазий
Добавлена: 17.10.2010

Аннотация

Он был постояльцем. Каждый день я встречал его за ланчем. Одевался он очень аккуратно, в полосатый костюм из индийского льна, на голове носил соломенную шляпу, хрусткую, как кукурузные хлопья. После ланча он отправлялся в нижнюю часть города к парикмахеру. Тут комбинация: мистер Винески и окна с цветными стеклами в холле у моей бабушки — я любил смотреть через них и видеть на улице разноцветных людей. Они появлялись во многих других моих рассказах: люди пурпурные, люди серые, «китайцы», «индейцы» (за красным стеклом). Так вот, тут у меня скомбинированы постоялец, раздумья, кто он такой, окна с цветными стеклами и наблюдение за тем, как бабушка разделывала цыплят. Соедините все эти метафоры и получите рассказ.




Впечатления о книге:  

1 тройка



'




Отзывов 0    Просмотров  


Другие новости по теме:



Жилец из верхней квартиры
   

Задники
   

Срок
   

Темный карнавал
   

Октябрьская страна
   

Жила-была старушка
   

Комментарии