Перейти на главную страницу

Менюшка
Меню портала




 

Дружественные сайты

_____________________________

» » Александр Булынко -Перевод Песен - Дева Мария. Mireille Mathieu - Santa Maria De La M

Александр Булынко -Перевод Песен - Дева Мария. Mireille Mathieu - Santa Maria De La M






Александр Булынко
ДЕВА МАРИЯ (НА БЕРЕГУ МОРЯ)

                        Перевод песни "Santa Maria De La Mer"
                        в исполнении Мирей Матье
 

Ее взгляд направлен туда, где плещется море,
Где под синью небес нет печали,  несчастий и горя.
Дева нежно под сердцем дитя  своё носит.
К ней крестьяне пришли и с молитвою просят:

                        – Напои ты дождями поля,
                        Дева Мария,
                        Пусть на землях и в наших домах все расцветет.
                        Защити, всех кто любит тебя,
                        Дева Мария,
                        Дай им Свет и Надежду – пусть сердце поет.

Перед ликом ее обручают влюбленные пары.
Я ее глаза вопрошаю, видя жизни удары –
Ты легенда, та Дева, что Сына носила тогда, 
Или образ той Веры, что людям дана навсегда?

                        – Напои ты дождями поля,
                        Дева Мария,
                        Пусть на землях и в наших домах все расцветет.
                        Защити, всех кто любит тебя,
                        Дева Мария,
                        Дай им Свет и Надежду – пусть сердце поет.
                        Дай им Свет и Надежду – пусть сердце поет

13 ноября 2009 г.
Редакция – 7 апреля 2012 г. (Праздник Благовещения Пресвятой Богородицы)
====================================

Mireille Mathieu
SANTA MARIA (DE LA MER)
(Behrle, G./Christian Bruhn/Eddy Marnay)

La statue regarde la mer qui vagabonde
Sous le bleu d'un ciel sans hiver au bout du monde
Et la mеre qui porte l'enfant a le coeur tendre
Aux prieres des paysans qui lui demandent

                        Plein de pluie sur nos plaines
                        Santa Maria
                        Plein de blе sur nos terres dans nos maisons pleines de fleurs
                        Protegez ceux que j'aime
                        Santa Maria
                        Donnez-leur la lumiere d'un sourire au coeur

La statue a des amoureux pleins de promesse
Et parfois je la prie des yeux quand tu me blesses
Et la mеre qui portent l'enfant n'a qu'une histoire
Et c'est celle de tous ces gens venus pour croire.

                        Plein de pluie sur nos plaines
                        Santa Maria
                        Plein de blе sur nos terres dans nos maisons pleines de fleurs
                        Protegez ceux que j'aime
                        Santa Maria
                        Donnez-leur la lumiere d'un sourire au coeur

                        Plein de pluie sur nos plaines
                        Santa Maria
                        Plein de blе sur nos terres dans nos maisons pleines de fleurs
                        Protegez ceux que j'aime
                        Santa Maria
                        Donnez-leur la lumiere d'un sourire au Coeur
                        Donnez-leur la lumiere d'un sourire au coeur

(1978)
================================






http://stihi.ru/2012/04/07/8933




Отзывов 0    Просмотров  


Другие новости по теме:



Александр Булынко -Перевод Песен - Я люблю, когда... Salvatore Adamo - J ai ...
   

Галина Дубина - Здравствуй!
   

Мария Каллас (doc)
   

Старая дева Мария
   

Сергей Ковальчук 2 - Богородица Дева Мария
   

Линдси Лохан стала лицом Philipp Plein
   

Комментарии