„ВЕЧЕРНИЙ ЗВОН”
Иван Иванович Козлов (1779-1840 г.)
Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев
ВЕЧЕРЕН ЗВЪН
(„Вечерний звон” – преводна адаптация на едно от стихотворенията на ирландския поет Томас Мур)
Вечерен звън, вечерен звън!
О, мисли вдън, о чуден сън
за млади дни в любовен рай,
за бащин дом и роден край.
Там се простих с божествен кът
и този звън чух сетен път!
Не греят днес кристални дни,
лъжовна пролет ме плени!
О, колко много в този час
с младежки блян не са сред нас!
Те спят си здрав гробовен сън,
не чуват вън вечерен звън.
Ще легна аз в земя без глас!
И вятър тих над гроба мой
напев унил ще е склонил
при нов певец сред тоз покой;
и вече друг – не аз, а той,
ще пее вън: „Вечерен звън...”
Ударения
ВЕЧЕРЕН ЗВЪН
ВечЕрен звЪн, вечЕрен звЪн!
О, мИсли вдЪн, о чУден сЪн
за млАди днИ в любОвен рАй,
за бАштин дОм и рОден крАй.
Там сЕ простИх с божЕствен кЪт
и тОзи звЪн чух сЕтен пЪт!
Не грЕят днЕс кристАлни днИ,
лъжОвна прОлет мЕ пленИ!
О, кОлко мнОго в тОзи чАс
с младЕжки блЯн не сА сред нАс!
Те спЯт си здрАв гробОвен сЪн,
не чУват вЪн вечЕрен звЪн.
Ще лЕгна Аз в земЯ без глАс!
И вЯтър тИх над грОба мОй
напЕв унИл ште Е склонИл
при нОв певЕц сред тОз покОй;
и вЕче дрУг – не Аз, а тОй,
ште пЕе вЪн: „ВечЕрен звЪн...”
Превод от руски език на български език: Красимир Георгиев
Иван Козлов
ВЕЧЕРНИЙ ЗВОН
Вечерний звон, вечерний звон!
Как много дум наводит он
О юных днях в краю родном,
Где я любил, где отчий дом,
И как я, с ним навек простясь,
Там слушал звон в последний раз!
Уже не зреть мне светлых дней
Весны обманчивой моей!
И сколько нет теперь в живых
Тогда веселых, молодых!
И крепок их могильный сон;
Не слышен им вечерний звон.
Лежать и мне в земле сырой!
Напев унывный надо мной
В долине ветер разнесет;
Другой певец по ней пройдет,
И уж не я, а будет он
В раздумье петь вечерний звон!
ВЕЧIРНIЙ ДЗВIН (вариант перевода на украинский язык: Петр Голубков)
Вечірній дзвін, вечірній дзвін!
Багато дум наводить він
Про юні дні в краю ріднІм,
Де я любив, де отчий дім,
І як я, з ним навік прощавсь,
Та слухав дзвін в останній раз!
Не час уже вертатись їй,
Весні оманливій моїй!
Скількох немає вже в живих
Тоді веселих, молодих!
Могильний сон – міцніший він;
Не чути їм вечірній дзвін.
Знайду і я в землі покой!
Наспів цей тужний наді мной
В долині вітер рознесе;
Співак новий згадає все,
І вже не я буду, а він
Співати знов вечірній дзвін!
http://stihi.ru/2012/07/23/149

Менюшка |
Убобра.ру - лучший развлекательный портал » Литература » Красимир Георгиев - Иван Козлов Вечерний звон Вечерен звън Красимир Георгиев - Иван Козлов Вечерний звон Вечерен звън ↓ |