Этой песней мне захотелось поздравить своих читателей с Пасхой. Переводить, как
видно из подстрочного перевода, здесь, в общем-то, нечего, так что это, практически,
просто вариации на тему. В мелодии использованы элементы византийских церковных
песнопений. Название песни – "Пасха греков", но празднуют пасху не только греки,
поэтому "греков" из текста я убрала. Композитор – Ставрос Куюмдзис, исполняет
Йоргос Даларас с хором. Плейкаст:
День благословенный – Пасха!
Ангелов небесных Пасха!
Пасха наступила!
Нам открыл Спаситель,
Смертью смерть поправший,
В райскую обитель
Путь, бессмертье давший.
Воссияй, как светоч, Пасха!
Знак любви и веры, Пасха!
Пасха наступила!
Мир, молитве внемля,
Ощутил сегодня,
Как сошла на землю
Благодать Господня.
Подстрочный перевод:
Пасха греков, Пасха!
Пасха любви, Пасха!
Пасха ангелов!
Солнце и восход,
Пасха, великая Пасха!
Солнца светоч,
Греков Пасха!
http://stihi.ru/2014/04/19/8698
Менюшка |
Убобра.ру - лучший развлекательный портал » Литература » Ирина Кривицкая-Дружинина - Пасха - с греческого Ирина Кривицкая-Дружинина - Пасха - с греческого ↓ |